Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

aus der Haft entlassen werden

  • 1 Haft

    haft
    f
    JUR emprisonnement m, incarcération, détention f
    Haft
    Hạft [haft] <->
    détention Feminin; Beispiel: in Haft sein être en détention; Beispiel: zu fünf Jahren Haft verurteilt werden être condamné à cinq ans de prison; Beispiel: aus der Haft entlassen werden être libéré

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Haft

  • 2 Haft

    Haft <-> [haft] f
    (\Haftstrafe) imprisonment no pl, (\Haftzeit) prison sentence, term of imprisonment;
    in \Haft sein [o sich in \Haft befinden] to be in custody [or prison];
    aus der \Haft entlassen werden to be released from custody [or prison];
    jdn in \Haft nehmen to take sb into custody

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Haft

  • 3 Haft

    f; -, kein Pl.; (Gewahrsam) custody; bes. POL. detention; im Gefängnis: imprisonment; strenge Haft close confinement; in Haft under arrest, in custody; zu drei Jahren Haft verurteilt werden be sentenced to three years’ imprisonment ( oder three years in prison), be given a three-year (prison) sentence; aus der Haft entlassen release (from custody); in Haft behalten detain, hold in custody; in Haft nehmen take into custody; bes. POL. place under detention
    * * *
    die Haft
    detainment; arrest; custody; apprehension; imprisonment; confinement; durance; detention
    * * *
    Hạft [haft]
    f -, no pl
    (vor dem Prozess) custody; (= Haftstrafe) imprisonment; (= Haftzeit) prison sentence, term of imprisonment; (politisch) detention

    sich in Haft befindento be in custody/prison/detention

    eine schwere/leichte Haft verhängen — to impose a long/short term of imprisonment

    jdn aus der Haft entlassento release sb from custody/prison/detention

    eine Haft absitzen (inf)to do time (inf)

    in Haft sitzento be held in custody/prison/detention

    in Haft nehmento take into custody, to detain

    * * *
    die
    1) (state of being shut up or imprisoned: solitary confinement.) confinement
    2) (the state of being imprisoned: The criminals are in detention.) detention
    * * *
    <->
    [haft]
    f kein pl (Strafe) imprisonment no pl; (Zeit) prison sentence, term of imprisonment
    in \Haft sein [o sich akk in \Haft befinden] to be in custody [or prison]
    aus der \Haft entlassen werden to be released from custody [or prison]
    jdn in \Haft nehmen to take sb into custody
    in die \Haft zurückgesandt werden to be remanded in custody
    * * *
    die; Haft: custody; (aus politischen Gründen) detention

    jemanden aus der Haft entlassen — release somebody from custody/detention

    * * *
    Haft f; -, kein pl; (Gewahrsam) custody; besonders POL detention; im Gefängnis: imprisonment;
    strenge Haft close confinement;
    in Haft under arrest, in custody;
    zu drei Jahren Haft verurteilt werden be sentenced to three years’ imprisonment ( oder three years in prison), be given a three-year (prison) sentence;
    aus der Haft entlassen release (from custody);
    in Haft behalten detain, hold in custody;
    in Haft nehmen take into custody; besonders POL place under detention
    * * *
    die; Haft: custody; (aus politischen Gründen) detention

    jemanden aus der Haft entlassen — release somebody from custody/detention

    * * *
    nur sing. f.
    arrest n.
    custody n.
    detainment n.
    durance n.
    imprisonment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Haft

  • 4 entlassen

    ɛnt'lasən
    v irr
    1) ( Arbeitskräfte) licencier, renvoyer, mettre à la porte
    2) ( Gefangene) libérer, remettre en liberté
    3) MIL démobiliser, libérer
    entlassen
    entlạssen *
    1 licencier Mitarbeiter
    2 (gehen lassen) laisser sortir Patienten; libérer Häftling; Beispiel: aus der Haft entlassen werden sortir de prison
    3 (gehobener Sprachgebrauch: verabschieden) congédier Besucher, Bittsteller

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > entlassen

  • 5 aus

    I.
    1) Präp räumlich, räumlich-übertr ; verweist auf Ausgangspunkt v. Bewegung o. Prozeß - wird unterschiedlich übersetzt, je nachdem, mit welcher Präp im Russischen die Präp in als Orts- u. Richtungsangabe wiedergegeben wird (s. in) a) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittelsв ausgedrückt ist из mit G. aus dem Zimmer [Wasser] из ко́мнаты . aus der Stadt [Tiefe] из го́рода . aus dem Haus(e) из до́ма. von zu Hause weg auch и́з дому. aus Berlin [Moskau] из Берли́на . aus Europa [Asien] из Eвpо́пы . aus Büchern [der Zeitung] из книг [‘a¤éàí] . ein Mann aus dem Volke челове́к из наро́да. jd. aus unserer Gruppe [Mitte] кто-н. из на́шей гру́ппы . jd. ist < stammt> aus einer Arbeiterfamilie кто-н. из paбо́чeй ceмьи́. das Wort ist < stammt> aus dem Russischen э́то cло́вo pу́ccкoгo происхожде́ния. aus dem Fenster fallen из oкна́. schauen, werfen в oкно́. K inder aus der ersten Ehe де́ти oт пе́рвого бра́ка b) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittels на ausgedrückt ist (insbesondere in Verbindung mit Bezeichnungen der Himmelsrichtungen, v. Gebirgen u. Inseln с mit G. aus dem Norden [Süden/dem Kaukasus/Kuba] с cе́вepa . aus der Heimat с pо́дины. aus dem Bett с крова́ти <¯ocà髦> . aus dem ersten [fünften] Stockwerk co второ́го этажа́. aus einem Konzert [der Fabrik/der Produktion] kommen с конце́рта . aus dem Wege gehen с доро́ги. aus dem Stand Sport с ме́ста. geh mir aus den Augen yxo ди́ с глаз доло́й. aus einer Entfernung von drei [fünf/hundert] Metern schießen с трёх ме́тров, с paccтoя́ния в три ме́тра . aus dem Russischen übersetzen с pу́ccкoгo языка́ c) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittels под ausgedrückt ist из-под mit G. aus der Gegend von Berlin [Moskau] из-под Берли́на . aus der Haft [Untersuchungshaft] entlassen oc [c«é˜cà¦ö] d) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittelsза ausgedrückt ist из-за mit G. aus dem Ausland из-за грани́цы. aus Übersee из-за oкeа́нa e) zeitliche Herkunft, soweit nicht mit bloßem G wiederzugeben из mit G. Funde aus der Steinzeit нахо́дки (¦¤) времён ка́менного ве́ка. Lieder aus dem Mittelalter пе́сни (¦¤) cpe днeвeко́вья. ein Bild aus dem achtzehnten Jahrhundert карти́на . Waffen aus der Zeit des Dreißigjährigen Krieges op у́жиe Sgt времён Tpидцaтиле́тнeй войны́. e in Bauwerk aus der Zeit des Barocks coopy же́ниe эпо́хи баро́кко f) sonstige Verwendungen - unterschiedlich wiederzugeben. etw. aus eigener Erfahrung kennen знать что-н. по cо́бcтвeннoмy о́пыту. aus seinen Fehlern lernen y чи́тьcя на oши́бкax. aus der Geschichte lernen y чи́тывaть/-че́сть ypо́ки исто́рии. e in Junge aus der Nachbarschaft ма́льчик, живу́щий по cocе́дcтвy
    2) Präp verweist auf Material o. Bestandteile из mit G. ein Gegenstand [etw. besteht < ist>] aus Holz [Stein/Metall/Glas/Ton] предме́т [что-н. (состои́т)] из де́рева [ка́мня мета́лла стекла́ глины́]. ein Kleid aus Seide [Wolle] пла́тье из шёлка [ше́рсти]. etw. besteht aus drei Teilen что-н. состои́т из трёх часте́й. aus etw. etw. machen де́лать с- из чего́-н. что-н. aus nichts etw. machen из ничего́ де́лать /- что-н.
    3) Präp verweist auf Träger v. Zustandsveränderung - soweit übersetzt из mit G. aus jdm. wird etw. [ist etw. geworden] ein guter Handwerker, Arzt, Lehrer из кого́-н. вы́йдет [вы́шел] кто-н. aus dem Jungen wird noch einmal etwas из э́того ма́льчика со вре́менем вы́йдет толк. aus ihm wird nie etwas из него́ никогда́ ничего́ не вы́йдет. aus der Sache wird nichts из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет. aus nichts wird nichts из ничего́ ничего́ не бу́дет. was soll (nur) aus uns werden? что (то́лько) с на́ми бу́дет ? aus dem kleinen Fluß war ein reißender Strom geworden ма́ленькая ре́чка преврати́лась в бу́рный пото́к. aus dem schwächlichen Jungen war ein großer, starker Mann geworden э́тот щу́плый ма́льчик преврати́лся в ро́слого, си́льного мужчи́ну
    4) Präp verweist auf Ursache из mit G, из-за mit G, с mit G, по mit D. aus Aberglauben [Bescheidenheit/Eitelkeit/Fanatismus/Liebe/Mitleid/Nächstenliebe/Nei d/Neugier/Prinzip/Rache/Solidarität/falschem Stolz/Trotz/(lauter) Übermut] из суеве́рия [скро́мности тщесла́вия фанати́зма любви́ жа́лости <сострада́ния> любви́ к бли́жнему за́висти любопы́тства при́нципа ме́сти солида́рности чу́вства [ус] ло́жной го́рдости упря́мства озорства́]. aus Achtung < Respekt> vor jdm./etw. из уваже́ния к кому́-н. чему́-н. aus Angst vor jdm./etw. из стра́ха пе́ред кем-н. чем-н. aus Altergründen [Habgier < Habsucht>] из-за во́зраста <ста́рости> [жа́дности]. aus Mangel an etw. из-за недоста́тка чего́-н. aus Wut darüber, daß … в гне́ве <я́рости> из-за того́, что … aus (alter) Anhänglichkeit [Anlaß …/eigenem Antrieb/Berechnung/Dummheit/mangelnder Erfahrung < Mangel an Erfahrung>/Feigheit/alter Freundschaft/persönlichen Motiven] по (ста́рой) привя́занности [слу́чаю …/со́бственному побужде́нию расчёту глу́пости нео́пытности /(свое́й) тру́сости ста́рой дру́жбе ли́чным моти́вам]. aus welchem Grunde? по како́й причи́не ? aus dem einfachen Grunde, daß … по той (просто́й) причи́не, что … aus Überzeugung (handeln) (поступа́ть/поступи́ть <де́йствовать>) по убежде́нию. aus Kummer с го́ря. aus Bosheit [Langeweile] co зло́сти [ску́ки]. aus Notwehr в поря́дке самооборо́ны <самозащи́ты>. aus Protest в знак проте́ста. aus Scherz < Spaß> в шу́тку. aus Verzweiflung в отча́янии, с отча́яния. aus Opportunismus handeln поступа́ть /- <де́йствовать> как оппортуни́ст
    5) verweist auf nähere Umstände v. Handlung с mit G. aus großer [kurzer] Entfernung с большо́го [небольшо́го] расстоя́ния. aus der Nähe beobachten, betrachten с бли́зкого расстоя́ния. aus der Bewegung [Flanke] angreifen с хо́ду. Angriff aus dem Gleitflug [geringen Höhen/großen Höhen/dem Horizontalflug] ата́ка с плани́рования [с ма́лых высо́т с больши́х высо́т с горизонта́льного полёта]. aus der Bewegung [dem kurzen Halt/der Hüfte] schießen с хо́ду [коро́ткой остано́вки бедра́]

    II.

    III.
    1) Adv aus! коне́ц ! Licht aus! вы́ключить свет ! s. auchaussein
    2) Adv in Wortpaaren a) bei jdm. <wo> aus und ein gehen быть у кого́-н. <где-н.> как у себя́ до́ма b) nicht aus und ein <weder aus noch ein> wissen не знать, что де́лать < как быть>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aus

  • 6 Führung

    f
    1. nur Sg.; einer Partei etc.: leadership; MIL. command; eines Unternehmens: management; (Führungsgewalt) control; (Menschenführung) guidance, direction; unter der Führung von headed by, under the direction ( oder leadership, MIL. command, WIRTS. management) of; die Führung übernehmen take charge, take over; die Führung an sich reißen seize control
    2. nur Sg.; Koll. einer Partei etc.: leadership, the leaders Pl.; eines Unternehmens: management; MIL. command
    3. in einem Museum etc.: (guided) tour; an einer Führung teilnehmen take ( oder go on) a guided tour
    4. nur Sg.; (Benehmen) conduct, behavio(u)r; gute Führung good conduct
    5. nur Sg.; SPORT und fig.: lead; in Führung gehen, die Führung übernehmen take the lead; in Führung sein be leading ( oder in the lead); in Führung bleiben keep the lead, stay in front; die Führung ausbauen increase ( oder extend) the lead; er hat sie in Führung gebracht he’s given them the lead
    6. nur Sg.; einer Kamera etc.: guiding; (Handhabung) handling
    7. nur Sg.; von Verhandlungen etc.: conduct; von Listen etc.: keeping; von Konto: management
    8. nur Sg.; eines Namens, Titels etc.: use
    9. Amtsspr.: zur Führung eines Kraftfahrzeugs / Flugzeugs / Wasserfahrzeugs berechtigt sein be licensed to drive a motor vehicle / pilot an aircraft / navigate a watercraft
    10. TECH. guide(way); Schiene: guide (rail)
    * * *
    die Führung
    (Benehmen) conduct;
    (Besichtigung) guided tour; tour;
    (Buchführung) keeping;
    (Leitung) lead; guidance; direction; leadership;
    (Mechanik) guide;
    * * *
    Füh|rung ['fyːrʊŋ]
    f -, -en
    1) no pl guidance, direction; (von Partei, Expedition etc) leadership; (MIL) command; (eines Unternehmens etc) management

    unter der Fǘhrung (+gen)

    wer hat hier die Fǘhrung? (Mil)who is in command here?

    2) no pl (= die Führer) leaders pl, leadership sing; (MIL) commanders pl; (eines Unternehmens etc) directors pl
    3) (= Besichtigung) guided tour (durch of)
    4) no pl (= Vorsprung) lead

    die klare Fǘhrung haben (bei Wettkämpfen)to have a clear lead

    die Firma hat eine klare Fǘhrung auf diesem Gebiet — the firm clearly leads the field in this area

    in Fǘhrung gehen/liegen — to go into/be in the lead

    5) no pl (= Betragen) conduct

    wegen guter Fǘhrung vorzeitig aus der Haft entlassen werden — to be released from prison early for good behaviour (Brit) or behavior (US)

    6) no pl (= Handhabung) touch
    7) (MECH) guide, guideway
    8) (form = Lenken)

    zur Fǘhrung eines Kraftfahrzeugs/Wasserfahrzeugs/Flugzeugs berechtigt sein — to be licensed to drive a motor vehicle/be in charge of a vessel/fly or pilot an aircraft

    9) no pl (= Betreuung) running

    die Fǘhrung der Akten/Bücher — keeping the files/books

    * * *
    die
    1) (guidance: They are under your direction.) direction
    2) (the way in which something is managed, done etc: the conduct of the affair.) conduct
    3) (the state of being a leader: He took over the leadership of the Labour party two years later.) leadership
    4) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.) lead
    5) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.) lead
    6) (the act of leading: We all followed his lead.) lead
    * * *
    Füh·rung
    <-, -en>
    f
    1. kein pl (Leitung) leadership; MIL command
    innere \Führung MIL morale
    unter jds \Führung under sb's leadership of, led [or headed] by sb; MIL under command of sb, commanded by sb
    2. kein pl (die Direktion) management, directors pl; MIL commanding officers pl
    3. (Besichtigung) guided tour ( durch + akk of
    4. kein pl (Vorsprung) lead; (in einer Liga o. Tabelle) leading position
    seine \Führung ausbauen to increase one's lead; (in einer Liga o. Tabelle) to strengthen [or consolidate] one's leading position
    in \Führung gehen [o die \Führung übernehmen] to go into [or take] the lead
    in \Führung liegen to be in the lead [or the leading position
    5. kein pl (Betragen) conduct
    bei [o wegen] guter \Führung on/for good conduct
    wegen guter \Führung vorzeitig entlassen werden to get a couple of years'/a few months' etc. remission for good conduct
    6. kein pl (geh: Lenkung)
    der Führerschein berechtigt zur \Führung eines Kraftfahrzeuges der angegebenen Klasse to be licensed to drive a motor vehicle of a given class
    7. TECH (Schiene) guide
    8. kein pl (das fortlaufende Eintragen)
    die \Führung der Akten/Bücher keeping the files/books
    9. kein pl (das Tragen eines Namens o. Titels) use
    die \Führung des Doktortitels ist erst nach Erhalt der Urkunde erlaubt only after the awarding of the certificate is one permitted to have the title of doctor
    * * *
    die; Führung, Führungen
    1) o. Pl. s. führen 1. 4): management; running; leadership; command; chairmanship
    2) (FremdenFührung) guided tour
    3) o. Pl. (führende Position) lead

    in etwas (Dat.) die Führung habenbe leading or the leader/leaders in something

    in Führung liegen/gehen — (Sport) be in/go into the lead

    4) o. Pl. (Erziehung) guidance
    5) o. Pl. (leitende Gruppe) leaders pl.; (einer Partei) leadership; (einer Firma) directors pl.; (eines Regiments) commanders pl.
    6) o. Pl. (Betragen) conduct
    7) o. Pl. (eines Registers, Protokolls usw.) keeping
    * * *
    1. nur sg; einer Partei etc: leadership; MIL command; eines Unternehmens: management; (Führungsgewalt) control; (Menschenführung) guidance, direction;
    unter der Führung von headed by, under the direction ( oder leadership, MIL command, WIRTSCH management) of;
    die Führung übernehmen take charge, take over;
    2. nur sg; koll einer Partei etc: leadership, the leaders pl; eines Unternehmens: management; MIL command
    3. in einem Museum etc: (guided) tour;
    an einer Führung teilnehmen take ( oder go on) a guided tour
    4. nur sg; (Benehmen) conduct, behavio(u)r;
    gute Führung good conduct
    5. nur sg; SPORT und fig: lead;
    in Führung gehen, die Führung übernehmen take the lead;
    in Führung sein be leading ( oder in the lead);
    in Führung bleiben keep the lead, stay in front;
    die Führung ausbauen increase ( oder extend) the lead;
    er hat sie in Führung gebracht he’s given them the lead
    6. nur sg; einer Kamera etc: guiding; (Handhabung) handling
    7. nur sg; von Verhandlungen etc: conduct; von Listen etc: keeping; von Konto: management
    8. nur sg; eines Namens, Titels etc: use
    9. ADMIN:
    zur Führung eines Kraftfahrzeugs/Flugzeugs/Wasserfahrzeugs berechtigt sein be licensed to drive a motor vehicle/pilot an aircraft/navigate a watercraft
    10. TECH guide(way); Schiene: guide (rail)
    * * *
    die; Führung, Führungen
    1) o. Pl. s. führen 1. 4): management; running; leadership; command; chairmanship
    2) (FremdenFührung) guided tour
    3) o. Pl. (führende Position) lead

    in etwas (Dat.) die Führung haben — be leading or the leader/leaders in something

    in Führung liegen/gehen — (Sport) be in/go into the lead

    4) o. Pl. (Erziehung) guidance

    eine feste Führung — a firm hand; firm guidance

    5) o. Pl. (leitende Gruppe) leaders pl.; (einer Partei) leadership; (einer Firma) directors pl.; (eines Regiments) commanders pl.
    6) o. Pl. (Betragen) conduct
    7) o. Pl. (eines Registers, Protokolls usw.) keeping
    * * *
    -en f.
    conduct n.
    direction n.
    guidance n.
    leadership n.
    management n.
    tour n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Führung

  • 7 unehrenhaft

    I Adj. dishono(u)rable
    II Adv.: unehrenhaft entlassen werden MIL. be dishono(u)rably discharged
    * * *
    ignoble; dishonorable; dishonourable
    * * *
    ụn|eh|ren|haft
    1. adj
    dishonourable (Brit), dishonorable (US)
    2. adv
    dishonourably (Brit), dishonorably (US)
    * * *
    un·eh·ren·haft
    [ˈʊnʔe:rənhaft]
    I. adj
    1. (geh: unlauter) dishonourable [or AM -or-
    2. MIL (aufgrund eines Verstoßes) dishonourable [or AM -or-]
    \unehrenhafte Entlassung dishonourable discharge
    II. adv
    1. (unlauter) dishonourably [or AM -or-
    2. MIL (aufgrund eines Verstoßes) dishonourably [or AM -or-]
    jdn \unehrenhaft entlassen to discharge sb for dishonourable [or AM dishonorable] conduct
    * * *
    1.
    Adjektiv dishonourable
    2.
    adverbial dishonourably
    * * *
    A. adj dishono(u)rable
    B. adv:
    unehrenhaft ent werden MIL be dishono(u)rably discharged
    * * *
    1.
    Adjektiv dishonourable
    2.
    adverbial dishonourably
    * * *
    adj.
    dishonorable adj.
    dishonourable adj. adv.
    dishonorably adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > unehrenhaft

См. также в других словарях:

  • Der Spion, der aus der Kälte kam (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Der Spion, der aus der Kälte kam Originaltitel The Spy who came in from the cold …   Deutsch Wikipedia

  • Der Räuber Hotzenplotz — ist eine Figur des Kinderbuchautors Otfried Preußler. Es erschienen drei Erzählungen mit Hotzenplotz: Der Räuber Hotzenplotz (1962) Neues vom Räuber Hotzenplotz (1969) Hotzenplotz 3 (1973) Alle drei Bücher wurden, wie die meisten Werke Preußlers …   Deutsch Wikipedia

  • DER SPIEGEL — Beschreibung Nachrichtenmagazin Verlag SPIEGEL Verlag Rudolf Augstein GmbH Co. KG …   Deutsch Wikipedia

  • Der Spiegel — Beschreibung Nachrichtenmagazin Sprache …   Deutsch Wikipedia

  • Haft — Sicherheitsverwahrung; Gewahrsam; Gefängnis; Arrest; Freiheitsentziehung (fachsprachlich); Freiheitsentzug * * * Haft [haft], die; : 1. Zustand des Verhaftetseins: er wurde vorzeitig aus der Haft entlassen; sie befindet sich noch in Haft …   Universal-Lexikon

  • entlassen — freisprechen; entladen; freilassen; auf die Straße setzen (umgangssprachlich); entbinden; freistellen; (eiskalt) abservieren (umgangssprachlich); absägen (umgangssprachlich); raussch …   Universal-Lexikon

  • Der Fünfzehnjährige Krieg — Absurd Gründung 1992 Genre Black Metal, Pagan Metal Website http://www.hordeabsurd.com …   Deutsch Wikipedia

  • Der schwarze Tanner — Die Geschichte des schwarzen Tanners spielt in der Schweiz im Jahr 1941. Sie wurde 1947 vom Schriftsteller Meinrad Inglin publiziert. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Interpretation 3 Textausgaben 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Der Tangospieler — ist eine Erzählung von Christoph Hein aus dem Jahr 1989. Die Buchpremiere fand am 18. Mai 1989 im Berliner Buchladen „Internationales Buch“ in der Spandauer Straße statt.[1] Nach Verbüßung einer 21 monatigen Haftstrafe im Februar 1968 aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Kriegsverbrecher der Kategorie A — Der Status Japanischer Kriegsverbrecher resultiert aus einer Einstufung der Alliierten, insbesondere der Vereinigten Staaten, nach der Kapitulation Japans im Zweiten Weltkrieg und der nachfolgenden juristischen Aufbereitung. Der Status einiger… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der DDR. Aufbau des Sozialismus 1949-1961 — Die jüngste Abgeordnete der Volkskammer, Margot Feist, beglückwünscht Wilhelm Pieck zu seiner Wahl als Staatspräsident. Geschichte der DDR (1949–1960) ergänzt den Hauptartikel Geschichte der DDR um eine Chronologie der Ereignisse der ersten Jahre …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»